Перевод: с русского на английский

с английского на русский

whenever appropriate

  • 1 по возможности

    2) Engineering: when possible
    3) Mathematics: as possible
    5) Business: to the extent possible (в значении ‘в той мере, в которой возможно’, ‘в тех случаях, когда возможно’)
    6) Sakhalin energy glossary: whenever possible
    7) Makarov: as (...) as possible, if possible, where possible, wherever possible (AD)

    Универсальный русско-английский словарь > по возможности

  • 2 по необходимости

    1) General subject: by perforce, of perforce, perforce, whenever necessary, whenever necessary, (обычно используется в медицинской рецептуре) PRN (pro re nata( lat.) - as needed. Literally, "for the thing born"), where appropriate, as appropriate
    2) Colloquial: needs (только с must, часто ирон.)
    3) Engineering: when required
    4) Mathematics: by necessity
    5) Pharmacology: p.r.n.
    6) Oil: (мере) as needed
    7) Advertising: of necessity
    8) Business: as necessary
    9) Sakhalin energy glossary: as needed

    Универсальный русско-английский словарь > по необходимости

  • 3 С-337

    К СЛОВУ1 пришлось, пришёлся и т. п. coll PrepP Invar adv or sent adv (parenth)) ( s.o. says sth. because) it seems appropriate, comes to mind, is suggested by the course of the conversation: к слову пришлось = it (he etc) (just) happened to come up (in conversation (in the conversation etc)) since (now that, as long as) I'm (we're etc) on the subject (topic) (of...) it fits in with what I'm (we're etc) talking about.
    "...Я упомянула о своём состоянии только потому, что к слову пришлось» (Тургенев 2). UI only mentioned my fortune because it happened to come up" (2e).
    ...(Щащико) всё говорил, если приходилось к слову, что истинное счастье - это жить у себя дома, работать у себя в поле и спать в своей постели (Искандер 3). ( context transl)... (Shashiko) kept saying, whenever he got the chance, that true happiness was to live in your own home, work in your own field, and sleep in your own bed (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-337

  • 4 к слову

    I
    К СЛОВУ пришлось, пришёлся и т.п. coll
    [PrepP; Invar; adv or sent adv (parenth)]
    =====
    (s.o. says sth. because) it seems appropriate, comes to mind, is suggested by the course of the conversation:
    - к слову пришлось it (he etc) (just) happened to come up (in conversation <in the conversation etc>);
    - since (now that, as long as) I'm (we're etc) on the subject (topic) (of...);
    - it fits in with what I'm (we're etc) talking about.
         ♦ "...Я упомянула о своём состоянии только потому, что к слову пришлось" (Тургенев 2). "I only mentioned my fortune because it happened to come up" (2e).
         ♦...[Щащико] всё говорил, если приходилось к слову, что истинное счастье - это жить у себя дома, работать у себя в поле и спать в своей постели (Искандер 3). [context transl]... [Shashiko] kept saying, whenever he got the chance, that true happiness was to live in your own home, work in your own field, and sleep in your own bed (3a).
    II
    К СЛОВУ; к СЛОВУ СКАЗАТЬ < ГОВОРЯ>
    [these forms only; sent adv (parenth); fixed WO]
    =====
    as an aside or additional comment connected to or suggested by the topic at hand:
    - [in limited contexts] come to think of it;
    - I should mention (that...).
         ♦...С той стороны реки паром уже приближался. К слову сказать, сколько я ни напрягал свой ум, а у меня, слава богу, есть что напрягать, я никак не мог понять, какая сила движет паром поперёк реки (Искандер 3)....The ferry was already drawing near from the other side of the river. By the way, no matter how hard I strain my mind, and thank God I do have a mind to strain, I cannot understand what force moves the ferry across the river (3a).
         ♦ "Выехав на упомянутое заседание, каковое, к слову говоря, и назначено-то вчера не было, Аркадий Аполлонович отпустил своего шофёра у здания акустической комиссии..." (Булгаков 9). "When he went to the meeting-which, incidentally, was never scheduled to take place yesterday - Arkady Appolonovich dismissed his chauffeur at the Acoustics Commission..." (9b).
         ♦ Постоянная слежка тётушки Хрисулы за целомудрием Дестины была предметом всевозможных шуток и подначек обитателей Большого Дома и их гостей... К слову сказать, тётушка Хрисула была невероятная говорунья. По этому поводу обитатели Большого Дома отмечали, что рот её хоть так, хоть этак, но обязательно должен работать (Искандер 5). Auntie Chrysoula's constant watch over Destina's chastity was the object of all kinds of joking and needling from the inhabitants of the Big House and their guests....I should mention that Auntie Chrysoula was an incredible chatterbox. In this connection the inhabitants of the Big House observed that if it wasn't one thing it was the other - her mouth had to be working (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > к слову

См. также в других словарях:

  • Equipment of the Imperium (Warhammer 40,000) — This list names the various types of equipment used by the Imperium in the Warhammer 40,000 universe. Often known as wargear, these are grouped according to their category, are discussed in detail including their in universe specs and their in… …   Wikipedia

  • History of film — This article is about the history of cinema. For other uses, see History of photography. Years in film 1870s 1880s 1890s …   Wikipedia

  • Communications protocol — For other senses of this word, see Protocol. A communications protocol is a system of digital message formats and rules for exchanging those messages in or between computing systems and in telecommunications. A protocol may have a formal… …   Wikipedia

  • international trade — Introduction       economic transactions that are made between countries. Among the items commonly traded are consumer goods, such as television sets and clothing; capital goods, such as machinery; and raw materials and food. Other transactions… …   Universalium

  • St. Francis School (Goshen, Kentucky) — St. Francis School is a progressive independent dayschool serving 420 children, preschool through grade 8, from the greater Louisville area. Founded in 1965 as an Episcopal day school, today St. Francis is officially non sectarian and ecumenical …   Wikipedia

  • ISO 7816 — ISO/IEC 7816 is an international standard related to electronic identification cards, especially smart cards, managed jointly by the International Organization for Standardization (ISO) and the International Electrotechnical Commission (IEC). It… …   Wikipedia

  • Enlibra — is a neologism (from the Latin word for balance) created in the United States by the Western Governor s Association to describe their approach to environmental stewardship. The core principles of enlibra are:*National Standards, Neighborhood… …   Wikipedia

  • enlibra — (en.LEE.bruh) n. The process of bringing something into balance, particularly an environmental issue. Also: Enlibra. Example Citations: The most important question to be considered in Senate hearings, however, is the intent and potential impact… …   New words

  • 1975 Australian constitutional crisis — Date October–November 1975 Location Canberra, Australian Capital Territory Participants Sir John Kerr …   Wikipedia

  • Spynet — is a CBC Television children s show, which features Sam, played by Kim Schraner, as a spy operative for a fictional Canadian spy agency, the National Espionage Task Force (NET). It started as an ultra low budget segment, of short length, but has… …   Wikipedia

  • Khan (title) — Khan, alternately spelled lowercase as khan and sometimes spelled as Han , Xan , Ke Han , Turkic: khān ,cite web|url=http://www.merriam webster.com/dictionary/khan|title= khan. |work=Merriam Webster Online Dictionary|accessdate=2008 04… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»